Biografía de Vladimir Nabokov

Un prolífico novelista

Vladimir Nabokov (22 de abril de 1899 – 2 de julio de 1977) fue un prolífico novelista, poeta, profesor, traductor y entomólogo ruso-americano trilingüe. Su nombre es casi sinónimo de la novela Lolita (1955), que se centra en la escandalosa idea de la obsesión de un hombre de mediana edad por una joven. Se convirtió en un best-seller que batió récords y le dio fama internacional.

Junto con su aclamado por la crítica Pale Fire (1962), Nabokov es considerado uno de los escritores más influyentes del siglo XX, conocido por su estilo maximalista y poético y sus intrincadas tramas. Nombre completo: Vladimir Vladimirovich Nabokov. También conocido como: Vladimir Sirin (seudónimo). Conocido por: Celebrado gigante literario del siglo 20, las novelas ganaron el reconocimiento comercial y de la crítica.

Hechos rápidos: Vladimir Nabokov

Nació el 22 de abril de 1899 en San Petersburgo, Rusia. Los padres: Vladimir Dmitrievich Nabokov y Yelena Ivanovna Rukavishnikova. Murió: 2 de julio de 1977 en Montreux, Suiza. Educación: Universidad de Cambridge. Obras seleccionadas:Lolita (1955), Pnin (1957), Fuego pálido (1962), Habla, Memoria (1936-1966), Ada (1969) Premios y honores: Nominado para el Premio Nacional del Libro siete veces. Esposa: Véra Nabokov. Niños: Dmitri Nabokov.

La verdad como al arte

Notable cita: «La literatura es una invención. La ficción es ficción. Llamar a una historia una historia verdadera es un insulto tanto a la verdad como al arte». Vladimir Nabokov nació el 22 de abril de 1899 en San Petersburgo (Rusia), el mayor de cinco hijos. De sus hermanos menores, Sergey, Olga, Elena y Kirill, Vladimir era el claro favorito y fue idolatrado por sus padres. Su padre, Vladimir Dimitrievich Nabokov, era un político y periodista progresista.

La vida temprana y la educación

La madre de Nabokov, Elena Ivanovna Rukavishnikov, era una rica heredera y nieta de un millonario de una mina de oro. El joven Nabokov tuvo una infancia idílica a pesar de la agitación política que le rodeaba. Creció en un hogar rico, aristocrático y cariñoso, hablando tres idiomas (ruso, inglés y francés), que más tarde resultaría fructífero ya que trabajó como tutor para apoyar su escritura. La familia pasaba sus veranos en el campo.

La Escuela Tenishev

Nabokov recordaría a Vyra, una de sus tres casas solariegas, como un descanso idílico, mágico y revelador, mucho después de haber sido destruida. Fue allí donde nació su amor por las mariposas. En sus años de juventud, Nabokov fue enseñado por institutrices y tutores, como era la costumbre para los niños de la clase alta. En enero de 1911, Nabokov fue enviado a la Escuela Tenishev con su hermano Sergey.

Una escuela secundaria

Tenishev era una de las mejores de su clase, una escuela secundaria liberal situada en San Petersburgo. Fue allí donde el joven Nabokov desarrolló su apetito por la poesía y comenzó a escribir en verso. Entre los meses de agosto de 1915 y mayo de 1916, escribió su primer libro de poemas, 68 en total, que tituló Stikhi («Poemas») y que dedicó a su primer amor, Valentina Shulgin (que más tarde sería la inspiración de su novela debut de 1926, María).

El trabajo de su padre

Se auto-publicó 500 copias en la imprenta que produjo el trabajo de su padre. Sin embargo, su debut no fue todo un éxito: se enfrentó a las burlas de sus compañeros de clase, y una famosa poetisa, Zinaida Gippius, le dijo al anciano Nabokov en una fiesta que su hijo nunca sería escritor. Con la Revolución de Octubre de 1917, el país ya no era realmente seguro para la familia Nabokov.

Las joyas de Elena

Se mudaron a Europa y se establecieron en Berlín en 1920. No estaban solos en su huida – para 1921, un millón de refugiados rusos habían abandonado sus hogares. Las joyas de Elena pagaron el alquiler de la familia y dos años de educación superior de Nabokov – había comenzado a estudiar en Trinity en la Universidad de Oxford en octubre de 1919. Allí, Nabokov estudió primero zoología y luego literatura rusa y francesa, tan enamorado de la poesía como siempre.

Un impresionante catálogo de trabajos

Cuando dejó la escuela tenía un impresionante catálogo de trabajos: un artículo entomológico, poesía inglesa, ensayos críticos, traducciones, un relato en ruso y volúmenes de versos en la prensa. En ese momento, su padre editaba Rul, un periódico político de Berlín, que defendía las ideas democráticas de los rusos blancos. Nabokov escribía constantemente poemas para esa publicación también.

Violenta de la época

El padre de Nabokov fue asesinado justo antes de que se graduara en la universidad. V.D. Nabokov estaba involucrado en la política a menudo violenta de la época, como defensor de los derechos judíos y firme opositor a la pena de muerte. En marzo de 1922, en una conferencia en Berlín, dos extremistas de derecha intentaron asesinar al político liberal y editor Pavel Milyukov. V.D. Nabokov saltó para desarmar al primer pistolero, Peter Shabelsky-Bork, y el segundo pistolero, Sergey Taboritsky, disparó y mató a V.D. en el acto. La muerte accidental sería un tema que reaparecería en gran parte de la ficción de Nabokov, indicando el impacto duradero que este trauma tuvo en su vida.

Primeros trabajos: Berlín

Novelas y novelas.- Mashen’ka (Машенька) (1926); traducción al inglés: Mary (1970). Korol’, dama, valet (Король, дама, валет) (1928); traducción al inglés: Rey, reina, bribón (1968). Zashchita Luzhina (Защита Лужина) (1930); traducción al inglés: La Defensa de Luzhina (1964). Sogliadatay (Соглядатай (The Voyeur)) (1930), novela; primera publicación como libro 1938; traducción al inglés: El Ojo (1965).

Traducción al inglés

Podvig (Подвиг (Deed)) (1932); traducción al inglés: Glory (1971). Kamera Obskura (Камера Обскура) (1933); traducciones al inglés: Cámara Obscura (1936), Risas en la oscuridad (1938). Otchayanie (Отчаяние) (1934); traducción al inglés: Desesperación (1937, 1965). Priglashenie na kazn’ (Приглашение на казнь (Invitación a una ejecución)) (1936); traducción al inglés: Invitación a la decapitación (1959).

Un banco antes de irse

Dar (Дар) (1938); traducción al inglés: The Gift (1963). Colecciones de cuentos cortos. Vozvrashchenie Chorba («El retorno de la corbata») (1930) Sogliadatai («El Ojo») (1938). Drama.- La tragedia del señor Morn (1924-2012): Traducción al inglés de una obra de teatro en ruso escrita en 1923-24, leída públicamente en 1924, publicada en una revista 1997, publicada independientemente en 2008. Izobretenie Val’sa (La invención del vals) (1938); traducción al inglés The Waltz Invention: Una obra de teatro en tres actos (1966).

Poesía.- Grozd («The Cluster») (1922) Gornii Put’ («El Camino del Empíreo») (1923) Vozvrashchenie Chorba («El retorno de Chorb») (1929). Traducciones.- Nikolka Persik (1922) Las aventuras de Alicia en el País de las Maravillas (como Аня в стране чудес) (1923). Nabokov continuó viviendo en Berlín después de la Trinidad. Duró sólo tres horas en un trabajo en un banco antes de irse. Continuó manteniéndose a sí mismo dando clases de francés e inglés y dando lecciones de tenis y boxeo mientras escribía.

La comunidad literaria de la Berlín rusa

Estuvo increíblemente involucrado en la comunidad literaria de la Berlín rusa, y escribió y publicó una gran cantidad de poesía, prosa, drama y traducciones durante los años en que llamó a Alemania su hogar. Este fue también el período en el que conoció y se casó con su esposa Véra, quien continuaría influyendo y apoyando su trabajo sustancialmente.

Un ingeniero de minas

Nabokov había estado comprometido previamente con una mujer llamada Svetlana Siewert en 1922. Sin embargo, el padre de Svetlana, un ingeniero de minas, no confiaba en que Nabokov pudiera mantener a su hija con sus ambiciones de ser escritor. Meses después de que rompieran su compromiso en 1923, Nabokov conoció a Véra Evseyevna Slonim en un baile y quedó inmediatamente cautivado por ella.

El ayuntamiento de Berlín

Se casaron el 15 de abril de 1925, en el ayuntamiento de Berlín. La pareja tenía mucho en común -Véra era también una emigrante rusa y era extremadamente inteligente-, hablaba francés e inglés, escribía ella misma poesía e iba a asistir a la Tehcnische Hoschule de Berlín (un equivalente europeo del Instituto Tecnológico de Massachusetts) si no era por su mala salud. Tuvieron un hijo, un niño llamado Dimitri, nacido el 10 de mayo de 1934.

Las sirenas griegas

En este período de su vida, Nabokov adoptó el seudónimo «V. Sirin», una referencia a la criatura mitológica de la tradición rusa, modelada según las sirenas griegas. Bajo este título publicó sus primeras obras: Una traducción rusa de la novela francesa Colas Breugnon (1922), dos obras de poesía (Grozd, o «El racimo», 1922 y Gornii Put’ o «El camino del vacío», 1923), y una traducción rusa de Las aventuras de Alicia en el país de las maravillas (1923). Su primera novela publicada, Mary, llegó en 1926.

El Bluebird Cabaret

En 1934, sus ingresos provenían únicamente de sus escritos. Mientras tanto, había asumido muchas ocupaciones y proyectos a cambio de dinero, seguía enseñando y dando clases particulares, pasaba un verano trabajando en una granja en el Domaine de Beaulieu y escribía pantomimas para el Bluebird Cabaret con su colaborador Ivan Lukash.A finales de los años 30, Europa se estaba volviendo cada vez más peligrosa para la familia, especialmente porque Véra era judío.

Una gira de lectura por Bruselas

En 1937, Nabokov dejó Berlín para hacer una gira de lectura por Bruselas, París y Londres. Se puso en marcha para encontrar trabajo en el extranjero para poder recuperar cierta estabilidad financiera y dejar el país con su familia. Deseaba establecerse en Francia, y mientras estaba allí, tuvo un breve romance con una mujer llamada Irina Guadanini. Su familia lo conoció allí mientras buscaba oportunidades en los EE.UU., y en abril de 1940, tenía un pasaporte para él, Véra y Dmitri para salir de Europa.

Los años americanos

Novelas.- La vida real de Sebastian Knight (1941) Bend Sinister (1947) Lolita (1955), autotraducida al ruso (1965) Pnin (1957). Colecciones de cuentos cortos. Poesía. Stikhotvoreniia 1929-1951 («Poemas 1929-1951») (1952). Nabokov y su familia se mudaron primero a Nueva York, donde una vez más dio clases de ruso y enseñó mientras buscaba una oportunidad de trabajo más satisfactoria; no se convertiría en ciudadano naturalizado de los Estados Unidos hasta 1945.

El Wellesley College

Nabokov comenzó como profesor de literatura rusa en el Wellesley College, a las afueras de Boston, y en 1941 se le concedió el puesto de profesor residente de literatura comparativa. También en ese año publicó su primera novela en inglés, The Real Life of Sebastian Knight. La novela es un trabajo de metaficción y una muestra temprana del postmodernismo, en el que el narrador V. se da cuenta al final de la novela que él mismo no es más que un personaje ficticio.

Su segunda novela inglesa Bend Sinister

Escrita rápidamente en París a finales de 1938, es la primera novela de Nabokov vendida bajo su verdadero nombre. Publicó su segunda novela inglesa Bend Sinister en 1947, una pieza de ficción distópica concebida durante las turbulencias de la Segunda Guerra Mundial. Recibió críticas mixtas en ese momento, pero ha sido revisada y alabada por la crítica contemporánea.

La Universidad de Cornell

En 1948, a Nabokov le ofrecieron un puesto en la Universidad de Cornell. Se trasladó con su familia a Ithaca, Nueva York, para enseñar literatura rusa y europea hasta 1959. Nabokov tuvo una presencia notable en el campus; nunca se distanció de sus colegas, pero nunca asistió a una reunión de la facultad durante toda su carrera. Véra actuó esencialmente como su asistente de enseñanza, llevándolo al campus, asistiendo a sus clases, escribiendo sus cartas y gestionando su correspondencia.

Las historias de Nabokov

Véra también mecanografiaba todas las historias de Nabokov a lo largo de su vida, comenzando con la obra La tragedia del Sr. Morn en 1923. Al final de su carrera docente, el curso de Ficción Europea de Nabokov fue la segunda clase más popular del campus. Era recordado como un profesor divertido, con una presencia actoral y una sensación de libertad desvergonzada, ya que nunca rehusaba despedir a los grandes escritores.

El encanto de la novela

Animaba a sus estudiantes a inclinarse por el encanto de la novela, a disfrutar de una obra por sus detalles antes de intentar dar sentido a sus generalizaciones o a las costumbres sociales. Mientras estaba en Cornell, publicó la mayor parte de su famoso trabajo; lo que se podría argumentar como la cima de su carrera. La primera versión de Speak, Memory se publicó en 1951, originalmente bajo el título de Conclusive Evidence: Una memoria.

Su estilo lúcido

En ella, su estilo lúcido e interrogantes filosóficos se realizan en una representación artística de su vida, una obra para las pasiones estéticas y lo que es la memoria en relación con el yo. Se reconocería como una obra maestra de la literatura. También durante su estancia en Cornell, escribió y publicó dos novelas más, que sellarían su destino como escritor importante: Lolita, publicada en 1955, y Pnin, publicada en 1957.

Lolita y After

Colecciones de cuentos cortos.-Vesna v Fial’te i drugie rasskazy («Primavera en Fialta y otras historias») (1956) La Docena de Nabokov: Una colección de trece historias (1958) El Cuarteto de Nabokov (1966) Nabokov’s Congeries (1968); reimpreso como The Portable Nabokov (1971) Una belleza rusa y otras historias (1973) Tyrants Destroyed and Other Stories (1975) Detalles de una puesta de sol y otras historias (1976) Las historias de Vladimir Nabokov (título alternativo Las historias recopiladas) (1995)

Novelas.- Pnin (1957) Fuego pálido (1962) Ada o Ardor: Una crónica familiar (1969) Cosas transparentes (1972) ¡Mira los arlequines! (1974) El original de Laura (2009). Poesía.- Poemas y problemas (1969) Stikhi («Poemas») (1979). Lolita, quizás la obra más notable y notoria de Nabokov, cuenta la historia de Humbert Humbert, un narrador poco fiable con una insaciable lujuria por una niña de 12 años, Dolores Haze, a la que él apoda como «Lolita».

La novela en un viaje

Los dos pasan gran parte de la novela en un viaje a través del país, conduciendo durante el día y quedándose en una serie de moteles por la noche. En el verano entre los años académicos, Nabokov viajaba al oeste en busca de mariposas. Estos viajes por carretera a través del país, generalmente a las Rocosas (que él prefería por su similitud con la antigua Rusia y también por la mayor altitud, que trajo una mayor variedad de especies de mariposas), le dieron una experiencia personal de América.

Sus viajes pasados en moteles y lodges

Destilaba sus viajes pasados en moteles y lodges y posadas al borde de la carretera en el telón de fondo geográfico de Lolita, asegurando su lugar dentro del cañón de la novela americana. Nabokov terminó la novela en diciembre de 1953 y tuvo dificultades para publicarla. Eventualmente, fue recogida en Francia y las primeras copias se imprimieron en 1955, donde se prohibió durante dos años.

La novela

La primera edición americana salió en 1958, por la editorial G. P. Putnam’s Sons, y fue un bestseller instantáneo. Fue la primera novela desde Lo que el viento se llevó, publicada más de 20 años antes, que vendió 100.000 copias en sus primeras tres semanas. La novela fue objeto de mucha controversia debido a su descripción del abuso infantil, y Orville Prescott, famoso crítico del Times, la calificó de pornografía repulsiva.

Los mejores libros

Desde entonces, ha aparecido en muchas listas de los mejores libros, incluyendo Time’s, Le Monde, Modern Library, y más. Nabokov continuó escribiendo el guión para adaptar el libro a una película con el director Stanley Kubrick, estrenada en 1962 (y posteriormente rehecha en 1997 por el director Adrian Lyne). Lolita tuvo tanto éxito que Nabokov ya no estaba obligado a enseñar para obtener apoyo financiero.

La escritura y publicó

Volvió a Europa para centrarse exclusivamente en la escritura y publicó dos novelas más sustanciales: Pale Fire en 1962 (una obra de crítica ficticia) y Ada en 1969. Ada fue la novela más larga de Nabokov, una crónica familiar sobre una relación incestuosa. Fuego pálido, en particular, le valió la atención de la crítica y el prestigio, ya que se ha considerado una de las novelas que precipitó el movimiento posmodernista.

Estilo y temas literarios

Nabokov siempre vio la literatura como una invención, y mantuvo que la escritura es una imitación de la naturaleza y la inclinación de la naturaleza al engaño y la ilusión. El arte para él era un juego. Se preocupaba por la lingüística y la estética del lenguaje más que por el significado moral. Desde que era profesor, muchas de sus ideas sobre la literatura se han conservado a través de sus conferencias.

El escritor es de tres cuerpos

Sus enseñanzas revelan su idea de que el escritor es de tres cuerpos: un narrador, un maestro, y sobre todo, un encantador. La ilusión es la magia de la gran escritura, y es el papel de encantador de este tríptico lo que hace que uno dé un salto más allá de los demás. El estilo de Nabokov, entonces, en referencia a sus puntos de vista sobre la estética lingüística, es bastante maximalista; cerebral, romántico y sensual.

Nabokov también tenía la sinestesia, que es un fenómeno perceptivo en el que una percepción sensorial está vinculada a otra, como tener una asociación involuntaria entre una letra como la A, por ejemplo, y un color como el rojo. Las personas con sinestesia pueden ver colores cuando oyen ciertos sonidos o canciones, o números en relación con los sonidos – es efectivamente la interconexión de diferentes sentidos.

El fastuoso enfoque de Nabokov

Esta hipersensibilidad mezclada es evidente en el fastuoso enfoque de Nabokov para inventar sus mundos ficticios, que siempre están altamente texturizados con el sonido, la vista y el tacto. Los libros de Nabokov permiten a los lectores experimentar la iluminación – tanto estética como perceptiva – a través de la formación del lector para experimentar la belleza en lo banal.

La naturaleza humana

Encontró la sorpresa en todo lo mundano, y este fue su secreto para crear un estilo tan suntuoso. Nada era aburrido, o simple, o feo para él; incluso las partes feas de la naturaleza humana debían ser exploradas con su mano artística. Sus escritos influenciaron a muchos autores famosos y sucesores como Thomas Pynchon, Don DeLillo, Salman Rushdie y Michael Chabon.

Las mariposas y el ajedrez

Además de su ficción y crítica literaria, Nabokov era un serio lepidopterista. Planteó una hipótesis evolutiva, que sería corroborada 34 años después de su muerte, aunque fue ignorada en gran medida cuando se publicó inicialmente. Su preocupación por la entomología y la ciencia influyó en gran medida en su trabajo, tanto a través del nivel mecánico del lenguaje y la observación, como a través de la materia; sus viajes por todo el país en busca de mariposas se convirtieron en el paisaje contextual que informaría su novela Lolita.

Su infancia en Vyra

La mansión de su infancia en Vyra fue donde comenzó su amor por las mariposas. Nabokov recuerda su primera captura a la edad de 7 años, y Vyra fue donde su padre le enseñó a cazar una mariposa, y donde su madre le enseñó a preservarla. Sin dejar nunca de lado este interés, Nabokov publicaría 18 artículos científicos en lepidoptery. Mientras vivía en Cambridge, fue capaz de profundizar en sus pasiones científicas.

El curador de facto del lepidopterio

Antes de enseñar en Wellesley, fue el curador de facto del lepidopterio en el Museo de Zoología Comparada de Harvard. Pasaba horas en el museo estudiando, preocupado por la anatomía de la subespecie Polyommatus. Identificó siete nuevas especies y reordenó la taxonomía del grupo durante su periodo en el cargo. Su artículo «Notas sobre los Plebihinae neotropicales» se publicó en 1945 en la revista entomológica Psyche.

Nabokov también es conocido por su composición de problemas de ajedrez. Pasó bastante tiempo en el exilio componiéndolos, y uno de ellos está incluido en su autobiografía Speak, Memory. También publicó 18 problemas de ajedrez en 1970 en su colección Poemas y problemas. Nabokov comparó el proceso con el de cualquier composición de una forma de arte, en su necesidad de invención y armonía y complejidad.

Muerte

Nabokov pasó los últimos años de su vida en Europa con su esposa Véra. Tras el éxito de Lolita, abandonó América y se trasladó a Suiza en 1961, al Hotel Montreux Palace. Había declarado en entrevistas que volvería a América, pero nunca lo hizo: permaneció en Europa, donde estuvo cerca de su hijo, Dmitri, que vivía en Italia. Nabokov cazaba mariposas en los Alpes y se dedicaba a escribir. Fue hospitalizado en Lausana en 1977 debido a una bronquitis y sucumbió a una enfermedad viral no identificada en Montreux el 2 de julio de ese año, con su familia a su alrededor.

Su última novela

Nabokov dejó 138 fichas de su última novela en una caja de seguridad en un banco suizo. No quería que ninguna de sus obras se publicara póstumamente, pero sus deseos fueron ignorados. En 2009, los inicios de su novela se publicaron en su forma inacabada como El original de Laura: una novela en fragmentos. Sus conferencias también fueron publicadas después de su muerte, sobre temas que van desde la literatura generalizada a la literatura rusa y el Quijote.

Legado

Nabokov es recordado como un gigante literario, celebrado en su campo por su intensa inteligencia, su gusto por la complejidad fonética del lenguaje, y sus intrincadas e impactantes tramas. Su extenso catálogo de obras -novelas y novelas, colecciones de cuentos, obras de teatro, poesía, traducciones, trabajo autobiográfico y críticas- sin mencionar la extensión de su catálogo en tres idiomas, incluye algunas de las piezas de literatura más comercial y críticamente exitosas del siglo XX.

Su trabajo con las mariposas

Lolita sigue siendo tan ampliamente leída y pertinente hoy en día como lo fue cuando se publicó originalmente en la década de 1950. Sin embargo, Nabokov no sólo es un escritor, sino que también marca su legado duradero como científico laudatorio, y su atención al detalle y su entusiasmo por la deducción y la observación es evidente tanto en su ficción inventiva como en su trabajo con las mariposas.

Una biografía en dos partes de Bryan Boyd

Hasta la fecha, ha habido muchos estudios sobre Nabokov, incluyendo una biografía en dos partes de Bryan Boyd: Vladimir Nabokov: Los años rusos, y Vladimir Nabokov: Los años americanos. En una de las memorias de mayor venta de 2003, titulada Reading Lolita in Tehran, se examinan las experiencias del autor que vivió en el Irán durante la revolución y después, utilizando el libro como punto de debate para examinar la opresión.

Una fascinación duradera

Véra también ha sido objeto de una fascinación duradera y es el tema de la biografía Vera de Stacey Schiff, ganadora del Premio Pulitzer en 2000. Su matrimonio fue también la fuente de inspiración de la novela Invitación a una hoguera de Adrienne Celt. En la cúspide del postmodernismo, los hilos de meta-ficción en la obra de Nabokov ayudaron a empujar el mundo literario a una nueva fase de examinar lo que la ficción realmente es y lo que la ficción realmente hace por la mente y el alma humana.

Fuego pálido, su poema comentado sobre la mortalidad, fue un ejemplo primario de lo que más tarde se convertiría en el tema de la crítica literaria como ficción. Nabokov sería nombrado una gran influencia para muchos escritores que vinieron después de él, e influyó en gran medida en la forma de las convenciones y temas de la literatura del siglo XX.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *